台灣閩南語常用名詞

来自EverybodyWiki Bios & Wiki
跳转至:导航、​搜索

脚本错误:没有“Message box”这个模块。 This article "台灣閩南語常用名詞" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:台灣閩南語常用名詞. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one. 脚本错误:没有“NoteTA”这个模块。 脚本错误:没有“Message box”这个模块。明鄭時期清治時期一帶的移民大量進入台灣,其中以福建省南部泉州府人以及漳州府人最為多數,閩南語逐漸取代台灣原住民族諸語,成為台灣最優勢語言,使得今日台灣閩南語成為台灣第一大方言,在日治時期更以「臺灣語」稱之。

台灣閩南語在腔調上與原生閩南語有著些微差異,在語彙上吸收各時期政權以及原住民族的語言,最後形成與原生閩南語有差異的台灣話。

下方整理出台語中與官話有著些微或較大差異的常用名詞字詞與官話字詞間的對照,並採用台羅拼音為其標音。不過,需注意的是台語的部份名詞也有地域性的差異。

常用名詞[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
物件
物仔
東西 mi̍h-kiānn / mn̍gh-kiānn
mī-á
三頓 三餐 sann-tǹg 雞卵 雞蛋 ke-nn̄g / ke-nuī / kue-nn̄g
代誌 事情 tāi-tsì 塗跤 地面 thôo-kha 雞卵糕 蛋糕 ke-nn̄g-ko / kue-nn̄g-ko / kue-nňg-ko / kere-nn̄g-ko / ke-nuī-ko
日頭 太陽 ji̍t-thâu 樓頂 樓上 lâu-tíng 西北雨 午後雷陣雨 sai-pak-hōo
月娘
月亮
月亮 gue̍h-niû /gue̍h-niôo / ge̍h-niû /ge̍rh-niû
gue̍h-liāng
地動
地牛翻身
塗牛翻身
地震 tē-tāng / tuē-tāng /terē-tāng
tē-gû-huan-sin / tuē-gû-huan-sin / terē-gû-huan-sin
thôo-gû-huan-sin
厝邊 鄰居 tshù-pinn
樓跤(腳) 樓下 lâu-kha 衣服 sann 褲子 khòo

抽象名詞[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
才調 本事、能力 tsâi-tiāu 出脫 出息、成就 tshut-thuat 站節 分寸 tsām-tsat
場合 特定的時間、地點或情況 tiûnn-ha̍p 夯起來 情緒突然激動、做事太過頭(通常寫成「牙起來」) giâ-khí-lâi

親屬稱謂[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
太祖公 男高祖父母以上 thài-tsóo-kong 太祖媽 女高祖父母以上 thài-tsóo-má 太祖 高祖父母 thài-tsóo,或稱祖公、祖媽
阿祖 曾祖父母 a-tsóo 阿公 爺爺、外公 a-kong 阿媽 奶奶、外婆 a-má,坊間國語文常翻寫「阿嬤」。
阿爸 父親 a-pah 阿母 母親 a-bú 阿伯 伯父 a-peh
阿姆 伯母 a-ḿ 阿叔 叔父 a-tsik 阿嬸 叔母 a-tsím
阿舅 舅舅 a-kū 阿妗 舅媽 a-kīm 阿姨 阿姨 a-î
阿丈 姨丈 a-tiūnn,亦稱「姨丈」。 阿兄 哥哥 a-hiann 阿嫂 嫂子 a-só
阿姊 姊姊 a-tsé 姊夫 姊夫 tsé-hu 小弟 弟弟 sió-tī
小嬸 弟媳 sió-tsím,男子稱弟媳用,亦稱「弟婦仔」(tē-hū-á / tě-hǔ-á)。 妗仔 弟媳 kīm-á,女子稱弟媳用。 小妹 妹妹 sió-muē / sió-muāi / sió-bē 
妹婿 妹婿 muē-sài / bē-sài / bēr-sài / běr-sài 丈夫 ang 老婆 bóo

身體器官[编辑]

台語 音標 官話對應 台語 音標 官話對應 台語 音標 官話對應
頭殼 thâu-khak 頭顱、頭腦 目眉 ba̍k-bâi 眉毛 目睭 ba̍k-tsiu 眼睛
目睭仁 ba̍k-tsiu-jîn 眼珠 目睫毛 ba̍k-tsiah-mn̂g 眼睫毛 鼻仔 phīnn-á 鼻子
鼻空 phīnn-khang 鼻孔 tshuì 嘴巴 喙舌 tshuì-tsi̍h 舌頭
喙齒 tshuì-khí 牙齒 喙䫌 tshuì-phué 臉頰 下頦 ē-hâi / ē-huâi 下巴
耳(仔) hīnn-á 耳朵 耳空 hīnn-khang 耳孔 頷仔頸 ām-á-kún 脖子
肩胛頭 king-kah-thâu 肩膀 胸坎 hing-khám 胸膛、胸部 心臟 sim-tsōng 心臟
肺臟 kuann 肝臟
腰尺 io-tshioh 胰臟 腰子 io-tsí 腎臟 十二指腸 si̍p-jī-tsí-tn̂g / si̍p-lī-tsí-tn̂g 十二指腸
小腸 sió-tn̂g 小腸 大腸 tuā-tn̂g 大腸 盲腸 môo-tn̂g 盲腸
尻脊骿 kha-tsiah-phiann 背部 尻川 kha-tshng 臀部 尻川口 kha-tshng-kháu 肛門
𡳞 lān 男性生殖器。如「𡳞脬(lān-pha)」(陰囊)、「𡳞鳥(lān-tsiáu)」(陰莖) tsi 女性生殖器。亦做「膣屄(tsi-bai)」,被引申為罵人詞彙機車。 跤頭趺 kha-thâu-hu 膝蓋
跤目 kha-ba̍k 腳踝 膀胱 phông-kong 膀胱 脾臟

日常用品[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
電火 電燈 tiān-hué / tiān-hé  電風 電風扇 tiān-hong 洗裳機 洗衣機 sé-sann-ki / sué-sann-ki
桌仔 桌子 toh-á 椅仔 椅子 í-á 膨椅 沙發椅 phòng-í
甌仔 杯子 au-á 眠床 bîn-tshn̂g 鏡台 梳妝台 kiànn-tâi
洗面台 洗手台 sé-bīn-tâi / sué-bīn-tâi 簞笥 衣櫃 thang-su(日語) 齒抿 牙刷 khí-bín
齒膏 牙膏 khí-ko 茶箍 茶壺 tê-khoo 雪文 肥皂 sap-bûn,葡萄牙語
茶鈷 茶壺 tê-kóo 窗仔門 窗戶 thang-á-mn̂g 掃帚 掃把 sàu-tshiú
桌布 抹布 toh-pòo 糞埽桶 垃圾桶 pùn-sò-tháng tsheh
拭仔 橡皮擦 tshit-á 風吹 風箏 hong-tshue / hong-tshe /hong-tsher 抿仔 刷子 bín-á
尪仔冊 漫畫書 ang-á-tsheh 鉸刀 剪刀 ka-to 銅鼎 鍋子 tâng tiánn
篋仔 盒子 kheh-á 捋仔 梳子 lua̍h-á 目鏡 眼鏡 ba̍k-kiànn

穿著[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
衣服 sann 褲子 khòo 目鏡 眼鏡 ba̍k-kiànn
手指 戒指 tshiú-tsí 耳鉤 耳環 hīnn-kau 袚鍊 項鍊 phua̍h-liān
手環 tshuan 帽仔 帽子 bō-á 錶仔 手錶 pió-á
䘥仔 背心 kah-á 淺拖仔 拖鞋 tshián-thua-á

水果[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
蘋果 蘋果 phōng-kó 林檎 蘋果 lin-goo(日語) 芎蕉 香蕉 king-tsio
蓮霧 蓮霧 lián-bū 柑仔蜜
thoo33 ma55 tooh3
蕃茄 kam-á-bi̍t
thoo33 ma55 tooh3(日語)
猴頭果
猴頭仔
羊桃
奇異果 kâu-thâu-kó
kâu-thô-á
iûnn-thô
王梨 鳳梨 ông-lâi 菝仔
林菝仔
土菝仔
林仔菝
蕃石榴、芭樂 pa̍t-á(pua̍t-á)
niá-pua̍t-á
thóo-pa̍t-á
nâi-á-pu̍t / nâ-á-pu̍t
梨仔 梨子 lâi-á
李仔 李子 lí-á 柑仔 橘子 kam-á 椪柑 橘子 phòng-kam
椰子 椰子 iâ-tsí 西瓜 西瓜 si-kue 檨仔 芒果 suāinn-á
柳丁/柳橙 柳丁/柳橙 liú-ting 檸檬 檸檬 lê-bóng(英語) 桃仔 桃子 thô-á
水蜜桃 水蜜桃 tsuí-bi̍t-thô 木瓜 木瓜 bo̍k-kue 棗仔 棗子 tsó-á
葡萄 葡萄 phû-tô 柿仔 柿子 khī-á 紅柿 甜柿 âng-khī
桔仔 金桔、金橘 kiat-á 桑材 桑葚 sng-tsâi 刺波 草莓 tshì-pho
荔枝 荔枝 nāi-chi / lāi-chi 龍眼 龍眼 lîng-gíng / gîng-gíng 梅兒 梅子 muê-á / m̂-á / muâi-á

場所[编辑]

戶外場所[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
房屋 tshù tau 廣場 tiânn
診所 診所 tsín-sóo 病院
醫生館
醫院 pēnn-īnn / pīnn-īnn / pǐnn-ǐnn
i-sing-kuán
派出所 警局 phài-tshut-sóo
火車頭 火車站 hué-tshia-thâu / hé-tshia-thâu 冊店 書局 tsheh-tiàm 噉仔店 雜貨店 kám-á-tiàm
菜市仔 菜市場 tshài-tshī-á 金仔店 銀樓 kim-á-tiàm 捷運 捷運、地鐵 tsia̍t-ūn

室內場所[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
房屋 tshù tau 家庭 ka
大廳
廳堂
神佛、祖先廳堂 tuā-thiann
thiann-tn̂g
客廳 客廳 kheh-thiann 玄關 玄關 hiân-kuan(日語)
房間 房間 pâng-king 寢室
睏房
寢室
臥室
tshím-sik(khím-sik)
khùn-pâng
冊房
書房
書房 tsheh-pâng
tsu-pâng
灶跤
廚房
廚房 tsàu-kha
tû-pâng
食飯間 飯廳 tsia̍h-pn̄g-king 浴間仔
洗身軀間
浴室 i̍k-king-á
sé-sin-khu-king / sué-sin-khu-king
便所
屎礐仔
矢廁
廁所 piān-sóo(日語)
sái-ha̍k-á(傳統廁所)
sái-ha̍k(雅字)
曝台
涼台
陽台 pha̍k-tâi(曬台,臺灣少見)
liāng-tâi(外來語)
埕斗 院子 tiânn-táu

家具用品[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
頭前門 前門 thâu-tsîng-mn̂g 窗仔 窗戶 thang-á 後尾門 後門 āu-bué-mn̂g
家具 家具 ka-kū(ka-khū) 鏡台
梳妝台
妝台 kiànn-tâi
se-tsng-tâi
寫字桌 書桌 siá-jī-toh
鏡台
梳妝台
妝台 kiànn-tâi
se-tsng-tâi / sue-tsng-tâi
寫字桌
冊桌
書桌 siá-jī-toh
tsheh-toh
冊架仔
書架仔
書架 tsheh-kè-á
tsu-kè-á
櫥仔 櫥櫃 tû-á 曆日 日曆 la̍h-ji̍t(la̍h-li̍t) 日誌 日記 i̍t-tsì(li̍t-tsì)
尪架桌
神桌
神明桌 ang-kè-toh
sîn-toh,放置神佛像、神主牌的祭桌
八仙桌 八仙桌 pat-sian-toh,放祭祀供品的方桌 頂下桌 頂下桌 tíng-ē toh,尪架桌與八仙桌之合稱

人物職業[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
頭家 老闆 thâu-ke 頭家娘 老闆娘 thâu-ke-niû 人客 客人 lâng-kheh
大人 警察 tāi-jîn 先生 醫師或老師 sian-sinn 先生娘 醫師夫人、師母 sian-sinn-niû
田僑仔 大地主(貶) tshân-kiâu-á 倩的 員工,傭人 tshiànn-ê 辯護士 律師 piān-hōo-sū(日語)
剪綹仔
剪鈕仔
扒手 tsián-liú-á 賊仔 小偷 tsha̍t-á 乞食 乞丐 khit-tsia̍h

動物[编辑]

陸生動物[编辑]

水生動物[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
海豬 海豚 hái-ti / hái-tu 海翁 鯨魚 hái-ang 刺胿
刺䲅
河豚 tshì-kui
金魚 金魚 kim-hî / kim-hû 鱸魚 鱸魚 lôo-hî/ lôo-hû 串仔 鮪魚 tshǹg-á

昆蟲[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
蚊子 báng,亦作「蠓仔」 狗蟻
蚼蟻
螞蟻 káu-hiā 虼蚻
虼蠽
虼蠘
蟑螂 ka-tsua̍h
蟮蟲仔 壁虎 siān-thâng-á
siān-lâng-á
田嬰 蜻蜓 tshân-enn / tshân-inn / tshân-ni /iân-mi 草猴 螳螂 tsháu-kâu
火金蛄
火金星
螢火蟲 hué-kim-koo / hé-kim-koo / hér-kim-koo
hué-kim-tshenn / hé-kim-tshinn
蝨母
虱母
蝨子 sat-bó(sat-bú) 土猴 蟋蟀 tōo-kâu
杜蚓仔
杜蚓
塗蚓
牛貫
蚯蚓 tōo-kún-á(tōo-ún-á)
tǒo-lún / tōo-kín /tōo-ún
thôo-ún
gû-kǹg
杜猴
杜伯仔
蟋蟀 tōo-kâu
tōo-peh-á
胡蠅 蒼蠅 hôo-sîn

植物[编辑]

交通[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
跤踏車
鐵馬
孔明車
自轉車
動輪車
自輪車
腳踏車 kha-ta̍h-tshia
thih-bé
khóng-bîng-tshia
tsū-tsuán-tshia / tsǐr-tsuán-tshia
tōng-lián-tshia
tsū-lián-tshia / tsīr-lián-tshia
機車
oo33 too55 bai51
機車 ki-tshia
oo33 too55 bai51(日語)
ba55 suh3 巴士、公共汽車 ba55 suh3(日語)
鐵枝路
鐵枝仔路
鐵道路
鐵路 thih-ki-lōo
thih-ki-á-lōo
thih-tō-lōo
青紅燈 紅綠燈 tshenn-âng-ting / tshinn-âng-ting  過路線
斑馬線
斑馬線 kuè-lōo-suànn / kè-lōo-suànn
pan-má-suànn
飛行機
飛機
飛機 hue-lîng-ki(hui-lîng-ki;pue-lîng-ki)
hui-ki
磅空 隧道 pōng-khang 尾幫車 末班車 bué-pang-tshia / bé-pang-tshia

歲時[编辑]

傳統歲時[编辑]

台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註 台語 官話 音標與備註
新正
新春
新年
正月正時
新正年頭
春節 Sin-tsiann
Sin-tshun
Sin-nî
Tsiann-gue̍h-tsiann-sî /Tsiann-ge̍h-tsiann-sî / Tsiann-ge̍r-tsiann-sî
Sin-tsiann-nî-thâu
元宵暝
上元暝
正月十五
正月半
元宵節 Guân-siau-mê / Guân-siau-mî
Siōng-guân-mê / Siōng-guân-mî
Tsiann-gue̍h-tsa̍p-gōo / Tsiann-ge̍h-tsa̍p-gōo
Tsiann-gue̍h-puànn / Tsiann-ge̍h-puànn
三日節
三月節
三月初三
上巳節 Sann-ji̍t-tseh / Sann-li̍t-tsueh / Sann-li̍t-tsereh
Sann-gue̍h-tseh / Sann-ge̍h-tsueh / Sann-ge̍r-tsereh
Sann-gue̍h-tshe-sann / Sann-ge̍h-tshue-sann
清明 清明節 Tshing-bîng / Tshinn-miâ  五日節
五月節
五月初五
肉粽節
端午節 Gōo-ji̍t-tseh / Gōo-li̍t-tsueh
Gōo-gue̍h-tseh / Gōo-ge̍h-tsueh / Gōo-gēr-tsereh
Gōo-gue̍h-tshe-Gōo / Gōo-gue̍h-tshue-Gōo / Gōo-gēr-tshue-Gōo
Bah-tsàng-tseh / Bah-tsàng-tsueh
半年節
六月初一
半年節 Puànn-nî-tseh / Puànn-nî-tsueh
La̍k-gue̍h-tshe-it / La̍k-ge̍h-tshue-it / La̍k-ge̍r-tshue-it
七夕
七月初七
七夕 Tshit-sia̍h(si̍k)
Tshit-gue̍h-tshe-tshit / Tshit-ge̍h-tshue-tshit / Tshit-ge̍r-tshue-tshit
中元
七月十五
七月半
中元節 Tiong-guân
Tshit-gue̍h-tsa̍p-gōo / Tshit-ge̍h-tsa̍p-gōo
Tshit-gue̍h-puànn / Tshit-ge̍h-puànn / Tshit-ge̍r-puànn
中秋
八月十五
八月半
八月節
中秋節 Tiong-tshiu
Peh-gue̍h-tsa̍p-gōo / Pueh-ge̍h-tsa̍p-gōo / Pueh-ge̍r-tsa̍p-gōo
Peh-gue̍h-puànn / Pueh-ge̍h-puànn / Pueh-ge̍r-puànn
Peh-gue̍h-tseh / Pueh-ge̍h-tsueh / Pueh-gēr-tsereh
重陽
九月初九
重陽節 Tiông-iông / tiông-iâng
Káu-gue̍h-tshe-káu / Káu-ge̍h-tshue-káu / Káu-ge̍r-tshue-káu
冬節 冬至 Tang-tseh / Tang-tsueh  二九暝
三十暝
除夕 Jī-káu-mê / Lī-káu-mî
Sann-tsa̍p-mê /Sann-tsa̍p-mî

外部連結[编辑]

脚本错误:没有“Navbox”这个模块。

This article "台灣閩南語常用名詞" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:台灣閩南語常用名詞. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.