De facto
脚本错误:没有“Message box”这个模块。 This article "De facto" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:De facto. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one. de facto[[Category:含有Template:ISO 639 name la的條目]](Template:IPA-la,脚本错误:没有“IPAc-en”这个模块。[1]),為拉丁語法學詞彙,意思指「事實上」或者「執行上」,而法律上並未宣告。
De facto與拉丁語的de jure相對。De jure意指「法律上」,即由法律、政府干預、技術性的手段(例如規格、標準、協議等)等明文規定的方法;而de facto的意義則著重於該方法是由通俗的經驗所構成,不由規範所構成,甚至方法本身亦與規範互相違反。
當發生於法律上的情況時,de jure表明法律上的明文規定,而de facto則表明實際運作上的方法和行為。
De facto一詞亦可用於無法律或標準可跟從、有一套習以為常、但又非萬能或廣為人知的實作情況或共識。
標準[编辑]
脚本错误:没有“ilh”这个模块。(有譯實質標準、業界標準或非官方標準)是指一套技術上或其他方面的規格/標準,而該套規格/標準屬於主流而且每個人都習慣依據為法定標準般跟隨。De jure standard[[Category:含有Template:ISO 639 name en的條目]]則剛好相反——有明確訂立的法例或規則,但一般人都不會跟隨。
業界標準很多時都沒有經正式化或正規化,亦有可能只是依賴或由於有人提出了一個好建議,因而被廣泛抄襲和應用而成為俗例。
舉例[编辑]
很多事件都屬於de facto。例如美國在法律上未訂官方語言,但英語毫無疑問具有此地位。
参考文献[编辑]
- REDIRECT Template:Delete
脚本错误:没有“Redirect_Template_List”这个模块。 This article "De facto" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:De facto. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.
This article "De facto" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:De facto. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.
參見[编辑]
This article "De facto" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:De facto. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.
This page exists already on Wikipedia. |