臺灣閩南語常見文白異讀
脚本错误:没有“Message box”这个模块。 This article "臺灣閩南語常見文白異讀" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:臺灣閩南語常見文白異讀. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one. 脚本错误:没有“Message box”这个模块。 脚本错误:没有“Message box”这个模块。
臺灣閩南語常見文白異讀,是指臺灣閩南語在經歷過長久變化下保留的上古閩語讀音「白話讀音」與各朝代官話混合而成的「文言讀音」。
閩粵語言的文白讀音差異之大,在所有漢語語言之中,最為顯著。文讀音屬閩南人學習各朝代官話讀書之音,再經過語音的自然變化而逐漸形成;口語音則為各個不同時期古音殘留的奠積結果。由於科舉讀書較講究規範,因此讀書音的音韻系統較為單純而穩定,並且比較接近官話。相對地,口語音就比較複雜,臺灣閩南語有些口語音甚至保留了中國上古漢語音韻特徵。
文白異讀場合[编辑]
然而閩南話中的文讀音基本上是用於「文章」、「人名」[lower-alpha 1]及「中藥名」;而白話音基本上用於「姓氏」及其他日常用詞。然而文白讀音通常為約定俗成,所以有許多的特例需要特別注意,否則可能造成誤解。
文白異讀例表[编辑]
漢字 | 文讀音 | 文讀例詞 | 白讀音 | 白讀例詞 |
---|---|---|---|---|
問 | būn | 問題、學問 | mn̄gTemplate:Sub、muī / buīnnTemplate:Sub | 請問 |
食 | si̍t | 食物[lower-alpha 2]、食品 | tsia̍h | 食飯、乞食(乞丐) |
山 | san | 梨山、玉山、阿里山、[lower-alpha 3]、岡山、旗山、鼓山 | suann | 鳳山、枋山、龜山、火炎山、獅頭山、大崗山 |
東 | tong | 屏東、羅東、遠東、東山 | tang | 東爿(東邊)、台東、東石、東勢、東港 |
寒 | hân | 大寒、小寒、寒冬、寒冷[lower-alpha 4] | kuânn | 寒人(冬天)、起畏寒(打冷顫)、歇寒(寒假) |
熱 | lia̍tTemplate:Sub、jia̍tTemplate:Sub、gia̍t | 熱心、熱度、鬧熱 | lua̍hTemplate:Sub、jua̍hTemplate:Sub | 歇熱(暑假、習俗-歸寧活動之一)、翕熱(悶熱)、熱天(夏天)、燒熱(炎熱) |
流 | liû | 一流、流水、流浪、三教九流 | lâu | 流鼻水、流汗、流瀾(流口水) |
註釋[编辑]
參見[编辑]
脚本错误:没有“Navbox”这个模块。
This article "臺灣閩南語常見文白異讀" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:臺灣閩南語常見文白異讀. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.