臺灣閩南語常見文白異讀

来自EverybodyWiki Bios & Wiki
跳转至:导航、​搜索

脚本错误:没有“Message box”这个模块。 This article "臺灣閩南語常見文白異讀" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:臺灣閩南語常見文白異讀. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one. 脚本错误:没有“Message box”这个模块。 脚本错误:没有“Message box”这个模块。

臺灣閩南語常見文白異讀,是指臺灣閩南語在經歷過長久變化下保留的上古語讀音「白話讀音」與各朝代官話混合而成的「文言讀音」。

閩粵語言的文白讀音差異之大,在所有漢語語言之中,最為顯著。文讀音屬閩南人學習各朝代官話讀書之音,再經過語音的自然變化而逐漸形成;口語音則為各個不同時期古音殘留的奠積結果。由於科舉讀書較講究規範,因此讀書音的音韻系統較為單純而穩定,並且比較接近官話。相對地,口語音就比較複雜,臺灣閩南語有些口語音甚至保留了中國上古漢語音韻特徵。

文白異讀場合[编辑]

然而閩南話中的文讀音基本上是用於「文章」、「人名」[lower-alpha 1]及「中藥名」;而白話音基本上用於「姓氏」及其他日常用詞。然而文白讀音通常為約定俗成,所以有許多的特例需要特別注意,否則可能造成誤解。

文白異讀例表[编辑]

漢字 文讀音 文讀例詞 白讀音 白讀例詞
būn 問題、學問 mn̄gTemplate:Sub、muī / buīnnTemplate:Sub 請問
si̍t 食物[lower-alpha 2]、食品 tsia̍h 食飯、乞食(乞丐)
san 梨山玉山阿里山[lower-alpha 3]岡山旗山鼓山 suann 鳳山枋山龜山火炎山獅頭山大崗山
tong 屏東羅東、遠東、東山 tang 東爿(東邊)、台東東石東勢東港
hân 大寒小寒、寒冬、寒冷[lower-alpha 4] kuânn 寒人(冬天)、起畏寒(打冷顫)、歇寒(寒假)
lia̍tTemplate:Sub、jia̍tTemplate:Sub、gia̍t 熱心、熱度、鬧熱 lua̍hTemplate:Sub、jua̍hTemplate:Sub 歇熱(暑假、習俗-歸寧活動之一)、翕熱(悶熱)、熱天(夏天)、燒熱(炎熱)
liû 一流、流水、流浪、三教九流 lâu 流鼻水、流汗、流瀾(流口水)

註釋[编辑]

  1. 註:基本上有口語常用字時,有的反而會用白讀音,如「陳水扁」、「黃石城」三字都是唸白讀音
  2. 白讀chia̍h-mi̍h亦通行
  3. 註:日治時期的臺日大辭典玉山只記載白讀gi̍k-suann, 阿里山讀a-lí-suann
  4. 註:日治時期的臺日大辭典「寒冷」另有記載白讀kôaⁿ-léng

參見[编辑]

脚本错误:没有“Navbox”这个模块。

This article "臺灣閩南語常見文白異讀" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:臺灣閩南語常見文白異讀. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.